-
1 Carson City
Административный центр (столица) штата Невада; расположен на р. Карсон [Carson River], восточнее озера Тахо [ Tahoe, Lake]. 52,4 тыс. жителей (2000). Электротехническая и радиоэлектронная промышленность. Центр животноводческого района; в окрестностях добыча серебра. Основан в 1858, стал столицей штата в 1864. Рост города начался после открытия в 1859 жилы Комстока [ Comstock Lode] и строительства железной дороги для вывоза руды. Назван в честь К. Карсона [ Carson, Kit]. Место проведения ежегодных празднеств [Wagon Train Weekend, Sherwood Forest Festival] и др. Железнодорожный музей штата [Nevada State Railroad Museum], исторический музей [State Museum], Индейский музей Стюарта [Stewart Indian Museum]English-Russian dictionary of regional studies > Carson City
-
2 Carson City
1) География: г. Карсон-Сити, (г.) Карсон-Сити (адм. центр шт. Невада, США)2) Макаров: Карсон-Сити (г., столица штата Невада) -
3 Carson City
[`kɑːs(ə)n`sɪtɪ]Карсон-Сити (США, штат Невада)Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Carson City
-
4 Carson City
г. Карсон-Сити (адм. центр шт. Невада, США); г. Карсон-Сити* * *Карсон-Сити (США, шт. Невада) -
5 Carson City
[ʹkɑ:s(ə)nʹsıtı] геогр.г. Карсон-Сити -
6 Carson City
['kɑːs(ə)n -]сущ.; геогр.Карсон-Сити (город в США, штат Невада) -
7 Carson City
геогр. Карсон-Сити -
8 Carson City Nevada
г. Ка́рсон-Си́ти, штат Нева́да (адм. центр штата)The Americanisms. English-Russian dictionary. > Carson City Nevada
-
9 Nevada
Штат на западе США, в группе Горных штатов [ Mountain States]. Граничит с Калифорнией [ California] на юге и на западе, Орегоном [ Oregon] и Айдахо [ Idaho] на севере, Аризоной [ Arizona] и Ютой [ Utah] на востоке. Площадь 286,3 тыс. кв. км (седьмой по размерам территории штат США), причем 85 процентов территории контролируется федеральными правительственными органами: Бюро по управлению земельными ресурсами [ Bureau of Land Management], Службой леса [ Forest Service], Службой национальных парков [ National Park Service] и др. Штат владеет только 1 процентом территории. Население 1,9 млн. человек (2000), прирост населения один из самых высоких в США. Столица Карсон-Сити [ Carson City]. Крупные города: Лас-Вегас [ Las Vegas] и Рино [ Reno]. Почти вся территория штата расположена в пределах нагорья Большой Бассейн [ Great Basin] (высота хребтов 1-2,5 тыс. м над уровнем моря). На западе отроги хребта Сьерра-Невада [ Sierra Nevada], на севере Колумбийское плато [ Columbia Plateau], гейзеры [Beowawe Geysers]; южные районы граничат с пустыней Мохаве [ Mojave Desert]. В штате более 200 озер и водохранилищ, наиболее крупные - водохранилище Мид [ Mead, Lake] и озеро Тахо [ Tahoe, Lake]. Умеренный континентальный климат; Невада считается самым сухим штатом страны. В горах климат более влажный. Холодная зима и жаркое лето. Важнейшие виды полезных ископаемых: золото (первое место в стране по добыче), серебро, молибден, магний, барит, гипс. Индейцы поселились на этих землях около 12 тыс. лет назад. Полагают, что первым европейцем, посетившим Неваду в 1775, был испанский священник-францисканец Ф. Гарсес [Garces, Francisco]. В 1826 в центральной части Невады побывал Дж. Смит [ Smith, Jedediah Strong (Jed)], но первые систематические исследования были проведены Дж. Фримонтом [ Fremont, John Charles] только в 1843-45. Невада в числе других земель вошла в состав США по договору, подписанному в Гуадалупе-Идальго [ Treaty of Guadalupe Hidalgo] (1848) и завершившему войну с Мексикой [ Mexican War]. Первое постоянное поселение было основано мормонами [ Mormons] в долине Карсон [Carson Valley] в 1849, в 1855 они основали миссию в долине Лас-Вегас [Las Vegas Valley]. В 1860 через Неваду был проложен маршрут "Пони-экспресса" [ Pony Express]. Первый толчок развитию Невады был дан открытием месторождения золота и серебра, известного как "жила Комстока" [ Comstock Lode] в Вирджиния-Сити [ Virginia City] (1858). В 1860-70 население увеличилось с 7 до 42 тыс. человек. В 1861 Территория Невада [Nevada Territory] отделилась от Территории Юта [Utah Territory]. Штат вступил в состав США 31 октября 1864, и федеральное правительство смогло получить значительные кредиты для ведения Гражданской войны [ Civil War] за счет доходов от невадских месторождений. В 1869 через штат прошел участок железной дороги "Сентрал-Пасифик" [ Central Pacific Railroad]. Поселенцы-баски сделали важной отраслью экономики овцеводство. К началу XX в. месторождения золота и серебра практически истощились, стала развиваться добыча других металлов. Большим препятствием для заселения Невады был недостаток водных ресурсов, что привело к замедленным темпам урбанизации и развития промышленности. Экономика, основанная на добыче полезных ископаемых, железных дорогах и крупных ранчо, коренным образом изменилась после второй мировой войны. В сельском хозяйстве важнейшую роль стало играть животноводство (молочное, овцеводство), в промышленности - производство химикатов, продуктов питания, стекла. С 1950-х Невада стала местом испытаний ядерного оружия, первоначально - и в атмосфере [ Nevada Test Site], что нанесло огромный ущерб экологии штата и здоровью его жителей; ныне штат уделяет большое внимание охране окружающей среды. В экономике Невады главенствующую роль играют туризм и сфера обслуживания. Работники последней составляют вторую по численности (после фермеров) категорию трудоспособного населения. Ежегодно в Неваду приезжают около 30 млн. туристов. Основные доходы штат получает от налогов на продажу [ sales tax] и на игорный бизнес, который был легализован здесь в 1931. Отсутствие подоходного налога и налога на наследство [ inheritance tax] привлекает в штат многих состоятельных людей. Политические симпатии жителей штата не являются ярко выраженными - обе основные политические партии пользуются примерно равным влиянием в штате. -
10 CC
1) Общая лексика: phone country code Country Code, credit card, coupled cluster метод связанных ( сопряжённых) кластеров2) Компьютерная техника: Cyber Copy3) Биология: Полный химеризм (Complete chimerism)4) Авиация: cargo compartment, club class, communication computer, compass coupler, confidence check5) Медицина: Carson City, creatinine clearance (клиренс креатинина), (clomiphene citrate) кломифен цитрат (пероральный антиэстрогенный препарат для контролируемой стимуляции овуляции. Стимулирует высвобождение в организме собственного фолликулостимулирующего гормона (ФСГ))6) Спорт: Car Craft, Clutch Catches, Conference Champion7) Военный термин: Cadet Corps, Carbon Composites, Channel Command, Chief of Chaplains, Clearing Course, Cloud Cover, Coastal Command, Collection Center, Combat Commandant, Command Ship, Commander, Communication Center, Communications Controller, Compilation Control, Computer Compatible, Concentration Camp, Construction Corps, Criteria Check, camp commandant, card code, career control, central control, chief clerk, chief comptroller, chief controller, chief counsel, circuit control, classification of characteristics, code check, code control, collecting center, color code, combat center, combat clothing, combat command, combat commander, combat control, combat correspondent, command center, command coder, command computer, command conference, command control, commercial consumables, communications center, communications central, communications complex, communications console, company commander, compass course, computation center, configuration control, confined to camp, confinement camp, control center, control circuit, control console, copied correctly, corps commander, corrected copy, correlation center, cost contract, counterclockwise, cushion craft, cyanogen chloride, командование береговой авиации, курсантский состав, (H) Close Combat (Heavy), (L) Close Combat (Light), control cell8) Техника: "следующее слово шифром", Common Council, cation conductivity, center-to-center, central console, centrifugal charging, chain command, channel capacity, circuit closing, classified contract, close coupling, clutter cancellation, code converter, coefficient of correlation, coincident current, color contrast, command console, common communicator, common-collector transistor connection, communications chief, communications computer, complex-conjugate, computer calculator, computer complex, computer-controlled, concentric cable, conducting channel, conductive coating, conductivity cell, confidence coefficient, conformal coating, cooling coil, coordinate converter, cost code, counter countermeasures, cross couple, cyclic check9) Сельское хозяйство: Coliform Count, Conventional Color, contemporary comparison10) Шутливое выражение: Charm City11) Религия: Christian Coalition, Christian Company12) Метеорология: Cumulus Cell13) Железнодорожный термин: Chicago Central and Pacific Railroad Company14) Юридический термин: Close Call, Copy Culprit, Crack Cocaine, Кавалер Ордена Канады (Companion of Order of Canada)15) Бухгалтерия: Card Cash16) Автомобильный термин: catalytic converter, climate control, cruise control17) Ветеринария: Calico Cat18) Телекоммуникации: Committed Burst Size, Connect Confirmation, Cluster Controller (IBM), Country Code (ITU-T)19) Сокращение: C (language) Compiler, Caius College, Central Committee, Charge Crueze (Shaped charge), Chess Club, Chrysler Corporation, Circulation Control (wing design), Cirrocumulus, Civil aircraft marking (Chile), Close Combat, Closed Circuit, Coastal Command (UK Royal Air Force), Cocos (Keeling) Islands, Common Councilman, Composite Command (USAF), Continuous Current, Control C, Corps Consulaire (France), Cricket Club, Currency Challenged, Cycling Club, cashier's check, city council, city councillor, civil court, continuation clause, county council, county court, Call on Carry, Carbon Copy - a copy of a message, sent to somebody without adding his address to the list of primary recipients., Centre-to-Centre, Certificate of Conformance, Classification Code, Colour Code, Common Carrier, Common Collector, Community College, Conditional Code, Critical Crack, chief complaint, Общие критерии оценки безопасности информационных технологий, ОК (Common Criteria For Information Technology Security Evaluation)20) Текстиль: C Cup21) Физиология: Caucasian child, Current Complaint22) Фото: Colour Compensating23) Электроника: Chip Carrier, Cluster Controller, Coiled Coil, Common Cathode, Comparison Circuit24) Вычислительная техника: Cross Connector, card column, carriage control, combination card, combinatorial circuit, command complete, condition code, connecting circuit, cross correlation, Continuity Cell (ATM), Country Code (MS-ISDN, GSM, Mobile-Systems), код условия, цветовой код, центральный компьютер25) Литература: Credentials Committee26) Нефть: casing cemented, communications cabinet, критическая трещина (critical crevice), сертификат соответствия техническим условиям (certificate of conformance)27) Иммунология: Complex Conjugation28) Онкология: Cancer Center, Colorectal Cancer29) Связь: Cross Connect30) Картография: country club31) Банковское дело: кредит в наличной форме (cash credit), торговая палата (chamber of commerce), чек кассира (cashier's check), чек на банк, расположенный в другом городе (country check), чек, выписанный банком на себя (cashier's check)32) Транспорт: Carrying Capacity, Computer Cars33) Пищевая промышленность: Caloric Counter, Calorie Counter, Canadian Club, Chocolate Chip, Cookies And Cream34) Фирменный знак: Captor, Clear Channel, Close Corporation, Continental Coin, Cyber Cafe, Computer Concepts (Company)35) Экология: critical concentration36) СМИ: Close Captioned, Closed Captioning37) Деловая лексика: Common Criteria, машинописная копия (carbon copy), машинописный экземпляр, полученный через копировальную бумагу (carbon copy)38) Производство: communication (в значении связи с общественностью)39) Образование: Child Care40) Инвестиции: cash credit, chamber of commerce, country check41) Сетевые технологии: Client Capability, Courtesy Copy, central computer, комбинированная плата, центральная ЭВМ42) Полимеры: combined carbon, conductive channel, cotton cloth43) Программирование: Carry Clear, Clear The Command44) Автоматика: component connection, computer center45) Контроль качества: correction for continuity46) Океанография: Conversion Current47) Сахалин Ю: spent caustic48) Хроматография: calibration curve49) Велосипеды: cross country50) Расширение файла: CC language source (CC), CC language source code file (cc), C++ language source code file (gcc)51) SAP.тех. вычислительный центр52) Строительные материалы: хлорид кальция (см. Calcium Chloride)53) Электротехника: ceramic capacitor, connector circuit, continuity criterion54) Имена и фамилии: Cecil Cornelius, Christopher Columbus, Crazy Cat55) Молекулярная биология: coiled-coil56) Должность: Chief Of Communications, Circus Chimp57) Чат: Come Closer, Cutie Cutie58) Правительство: Cox's Cove59) NYSE. Circuit City Stores, Inc.60) Хобби: Command and Conquer61) Единицы измерений: Computer Centre, Cubic Centimetre62) Международная торговля: Crime Control -
11 Cc
1) Общая лексика: phone country code Country Code, credit card, coupled cluster метод связанных ( сопряжённых) кластеров2) Компьютерная техника: Cyber Copy3) Биология: Полный химеризм (Complete chimerism)4) Авиация: cargo compartment, club class, communication computer, compass coupler, confidence check5) Медицина: Carson City, creatinine clearance (клиренс креатинина), (clomiphene citrate) кломифен цитрат (пероральный антиэстрогенный препарат для контролируемой стимуляции овуляции. Стимулирует высвобождение в организме собственного фолликулостимулирующего гормона (ФСГ))6) Спорт: Car Craft, Clutch Catches, Conference Champion7) Военный термин: Cadet Corps, Carbon Composites, Channel Command, Chief of Chaplains, Clearing Course, Cloud Cover, Coastal Command, Collection Center, Combat Commandant, Command Ship, Commander, Communication Center, Communications Controller, Compilation Control, Computer Compatible, Concentration Camp, Construction Corps, Criteria Check, camp commandant, card code, career control, central control, chief clerk, chief comptroller, chief controller, chief counsel, circuit control, classification of characteristics, code check, code control, collecting center, color code, combat center, combat clothing, combat command, combat commander, combat control, combat correspondent, command center, command coder, command computer, command conference, command control, commercial consumables, communications center, communications central, communications complex, communications console, company commander, compass course, computation center, configuration control, confined to camp, confinement camp, control center, control circuit, control console, copied correctly, corps commander, corrected copy, correlation center, cost contract, counterclockwise, cushion craft, cyanogen chloride, командование береговой авиации, курсантский состав, (H) Close Combat (Heavy), (L) Close Combat (Light), control cell8) Техника: "следующее слово шифром", Common Council, cation conductivity, center-to-center, central console, centrifugal charging, chain command, channel capacity, circuit closing, classified contract, close coupling, clutter cancellation, code converter, coefficient of correlation, coincident current, color contrast, command console, common communicator, common-collector transistor connection, communications chief, communications computer, complex-conjugate, computer calculator, computer complex, computer-controlled, concentric cable, conducting channel, conductive coating, conductivity cell, confidence coefficient, conformal coating, cooling coil, coordinate converter, cost code, counter countermeasures, cross couple, cyclic check9) Сельское хозяйство: Coliform Count, Conventional Color, contemporary comparison10) Шутливое выражение: Charm City11) Религия: Christian Coalition, Christian Company12) Метеорология: Cumulus Cell13) Железнодорожный термин: Chicago Central and Pacific Railroad Company14) Юридический термин: Close Call, Copy Culprit, Crack Cocaine, Кавалер Ордена Канады (Companion of Order of Canada)15) Бухгалтерия: Card Cash16) Автомобильный термин: catalytic converter, climate control, cruise control17) Ветеринария: Calico Cat18) Телекоммуникации: Committed Burst Size, Connect Confirmation, Cluster Controller (IBM), Country Code (ITU-T)19) Сокращение: C (language) Compiler, Caius College, Central Committee, Charge Crueze (Shaped charge), Chess Club, Chrysler Corporation, Circulation Control (wing design), Cirrocumulus, Civil aircraft marking (Chile), Close Combat, Closed Circuit, Coastal Command (UK Royal Air Force), Cocos (Keeling) Islands, Common Councilman, Composite Command (USAF), Continuous Current, Control C, Corps Consulaire (France), Cricket Club, Currency Challenged, Cycling Club, cashier's check, city council, city councillor, civil court, continuation clause, county council, county court, Call on Carry, Carbon Copy - a copy of a message, sent to somebody without adding his address to the list of primary recipients., Centre-to-Centre, Certificate of Conformance, Classification Code, Colour Code, Common Carrier, Common Collector, Community College, Conditional Code, Critical Crack, chief complaint, Общие критерии оценки безопасности информационных технологий, ОК (Common Criteria For Information Technology Security Evaluation)20) Текстиль: C Cup21) Физиология: Caucasian child, Current Complaint22) Фото: Colour Compensating23) Электроника: Chip Carrier, Cluster Controller, Coiled Coil, Common Cathode, Comparison Circuit24) Вычислительная техника: Cross Connector, card column, carriage control, combination card, combinatorial circuit, command complete, condition code, connecting circuit, cross correlation, Continuity Cell (ATM), Country Code (MS-ISDN, GSM, Mobile-Systems), код условия, цветовой код, центральный компьютер25) Литература: Credentials Committee26) Нефть: casing cemented, communications cabinet, критическая трещина (critical crevice), сертификат соответствия техническим условиям (certificate of conformance)27) Иммунология: Complex Conjugation28) Онкология: Cancer Center, Colorectal Cancer29) Связь: Cross Connect30) Картография: country club31) Банковское дело: кредит в наличной форме (cash credit), торговая палата (chamber of commerce), чек кассира (cashier's check), чек на банк, расположенный в другом городе (country check), чек, выписанный банком на себя (cashier's check)32) Транспорт: Carrying Capacity, Computer Cars33) Пищевая промышленность: Caloric Counter, Calorie Counter, Canadian Club, Chocolate Chip, Cookies And Cream34) Фирменный знак: Captor, Clear Channel, Close Corporation, Continental Coin, Cyber Cafe, Computer Concepts (Company)35) Экология: critical concentration36) СМИ: Close Captioned, Closed Captioning37) Деловая лексика: Common Criteria, машинописная копия (carbon copy), машинописный экземпляр, полученный через копировальную бумагу (carbon copy)38) Производство: communication (в значении связи с общественностью)39) Образование: Child Care40) Инвестиции: cash credit, chamber of commerce, country check41) Сетевые технологии: Client Capability, Courtesy Copy, central computer, комбинированная плата, центральная ЭВМ42) Полимеры: combined carbon, conductive channel, cotton cloth43) Программирование: Carry Clear, Clear The Command44) Автоматика: component connection, computer center45) Контроль качества: correction for continuity46) Океанография: Conversion Current47) Сахалин Ю: spent caustic48) Хроматография: calibration curve49) Велосипеды: cross country50) Расширение файла: CC language source (CC), CC language source code file (cc), C++ language source code file (gcc)51) SAP.тех. вычислительный центр52) Строительные материалы: хлорид кальция (см. Calcium Chloride)53) Электротехника: ceramic capacitor, connector circuit, continuity criterion54) Имена и фамилии: Cecil Cornelius, Christopher Columbus, Crazy Cat55) Молекулярная биология: coiled-coil56) Должность: Chief Of Communications, Circus Chimp57) Чат: Come Closer, Cutie Cutie58) Правительство: Cox's Cove59) NYSE. Circuit City Stores, Inc.60) Хобби: Command and Conquer61) Единицы измерений: Computer Centre, Cubic Centimetre62) Международная торговля: Crime Control -
12 cc
1) Общая лексика: phone country code Country Code, credit card, coupled cluster метод связанных ( сопряжённых) кластеров2) Компьютерная техника: Cyber Copy3) Биология: Полный химеризм (Complete chimerism)4) Авиация: cargo compartment, club class, communication computer, compass coupler, confidence check5) Медицина: Carson City, creatinine clearance (клиренс креатинина), (clomiphene citrate) кломифен цитрат (пероральный антиэстрогенный препарат для контролируемой стимуляции овуляции. Стимулирует высвобождение в организме собственного фолликулостимулирующего гормона (ФСГ))6) Спорт: Car Craft, Clutch Catches, Conference Champion7) Военный термин: Cadet Corps, Carbon Composites, Channel Command, Chief of Chaplains, Clearing Course, Cloud Cover, Coastal Command, Collection Center, Combat Commandant, Command Ship, Commander, Communication Center, Communications Controller, Compilation Control, Computer Compatible, Concentration Camp, Construction Corps, Criteria Check, camp commandant, card code, career control, central control, chief clerk, chief comptroller, chief controller, chief counsel, circuit control, classification of characteristics, code check, code control, collecting center, color code, combat center, combat clothing, combat command, combat commander, combat control, combat correspondent, command center, command coder, command computer, command conference, command control, commercial consumables, communications center, communications central, communications complex, communications console, company commander, compass course, computation center, configuration control, confined to camp, confinement camp, control center, control circuit, control console, copied correctly, corps commander, corrected copy, correlation center, cost contract, counterclockwise, cushion craft, cyanogen chloride, командование береговой авиации, курсантский состав, (H) Close Combat (Heavy), (L) Close Combat (Light), control cell8) Техника: "следующее слово шифром", Common Council, cation conductivity, center-to-center, central console, centrifugal charging, chain command, channel capacity, circuit closing, classified contract, close coupling, clutter cancellation, code converter, coefficient of correlation, coincident current, color contrast, command console, common communicator, common-collector transistor connection, communications chief, communications computer, complex-conjugate, computer calculator, computer complex, computer-controlled, concentric cable, conducting channel, conductive coating, conductivity cell, confidence coefficient, conformal coating, cooling coil, coordinate converter, cost code, counter countermeasures, cross couple, cyclic check9) Сельское хозяйство: Coliform Count, Conventional Color, contemporary comparison10) Шутливое выражение: Charm City11) Религия: Christian Coalition, Christian Company12) Метеорология: Cumulus Cell13) Железнодорожный термин: Chicago Central and Pacific Railroad Company14) Юридический термин: Close Call, Copy Culprit, Crack Cocaine, Кавалер Ордена Канады (Companion of Order of Canada)15) Бухгалтерия: Card Cash16) Автомобильный термин: catalytic converter, climate control, cruise control17) Ветеринария: Calico Cat18) Телекоммуникации: Committed Burst Size, Connect Confirmation, Cluster Controller (IBM), Country Code (ITU-T)19) Сокращение: C (language) Compiler, Caius College, Central Committee, Charge Crueze (Shaped charge), Chess Club, Chrysler Corporation, Circulation Control (wing design), Cirrocumulus, Civil aircraft marking (Chile), Close Combat, Closed Circuit, Coastal Command (UK Royal Air Force), Cocos (Keeling) Islands, Common Councilman, Composite Command (USAF), Continuous Current, Control C, Corps Consulaire (France), Cricket Club, Currency Challenged, Cycling Club, cashier's check, city council, city councillor, civil court, continuation clause, county council, county court, Call on Carry, Carbon Copy - a copy of a message, sent to somebody without adding his address to the list of primary recipients., Centre-to-Centre, Certificate of Conformance, Classification Code, Colour Code, Common Carrier, Common Collector, Community College, Conditional Code, Critical Crack, chief complaint, Общие критерии оценки безопасности информационных технологий, ОК (Common Criteria For Information Technology Security Evaluation)20) Текстиль: C Cup21) Физиология: Caucasian child, Current Complaint22) Фото: Colour Compensating23) Электроника: Chip Carrier, Cluster Controller, Coiled Coil, Common Cathode, Comparison Circuit24) Вычислительная техника: Cross Connector, card column, carriage control, combination card, combinatorial circuit, command complete, condition code, connecting circuit, cross correlation, Continuity Cell (ATM), Country Code (MS-ISDN, GSM, Mobile-Systems), код условия, цветовой код, центральный компьютер25) Литература: Credentials Committee26) Нефть: casing cemented, communications cabinet, критическая трещина (critical crevice), сертификат соответствия техническим условиям (certificate of conformance)27) Иммунология: Complex Conjugation28) Онкология: Cancer Center, Colorectal Cancer29) Связь: Cross Connect30) Картография: country club31) Банковское дело: кредит в наличной форме (cash credit), торговая палата (chamber of commerce), чек кассира (cashier's check), чек на банк, расположенный в другом городе (country check), чек, выписанный банком на себя (cashier's check)32) Транспорт: Carrying Capacity, Computer Cars33) Пищевая промышленность: Caloric Counter, Calorie Counter, Canadian Club, Chocolate Chip, Cookies And Cream34) Фирменный знак: Captor, Clear Channel, Close Corporation, Continental Coin, Cyber Cafe, Computer Concepts (Company)35) Экология: critical concentration36) СМИ: Close Captioned, Closed Captioning37) Деловая лексика: Common Criteria, машинописная копия (carbon copy), машинописный экземпляр, полученный через копировальную бумагу (carbon copy)38) Производство: communication (в значении связи с общественностью)39) Образование: Child Care40) Инвестиции: cash credit, chamber of commerce, country check41) Сетевые технологии: Client Capability, Courtesy Copy, central computer, комбинированная плата, центральная ЭВМ42) Полимеры: combined carbon, conductive channel, cotton cloth43) Программирование: Carry Clear, Clear The Command44) Автоматика: component connection, computer center45) Контроль качества: correction for continuity46) Океанография: Conversion Current47) Сахалин Ю: spent caustic48) Хроматография: calibration curve49) Велосипеды: cross country50) Расширение файла: CC language source (CC), CC language source code file (cc), C++ language source code file (gcc)51) SAP.тех. вычислительный центр52) Строительные материалы: хлорид кальция (см. Calcium Chloride)53) Электротехника: ceramic capacitor, connector circuit, continuity criterion54) Имена и фамилии: Cecil Cornelius, Christopher Columbus, Crazy Cat55) Молекулярная биология: coiled-coil56) Должность: Chief Of Communications, Circus Chimp57) Чат: Come Closer, Cutie Cutie58) Правительство: Cox's Cove59) NYSE. Circuit City Stores, Inc.60) Хобби: Command and Conquer61) Единицы измерений: Computer Centre, Cubic Centimetre62) Международная торговля: Crime Control -
13 Nevada
[nɪˊvædǝ] Невада, штат на Западе США <исп. покрытая снегом>. Сокращение: NV. Прозвища: «полынный штат» [*Sagebrush State], «серебряный штат» [*Silver State], «штат, рождённый в боях» [Battle-Born State], «горнорудный штат» [*Mining State], «штат, где можно отдохнуть» [*Vacation State]. Житель: невадец [Nevadan]. Столица: г. Карсон-Сити [Carson City]. Девиз: «Все за свою страну» [‘All for our country’]. Цветок: полынь [sagebrush]. Дерево: сосна однохвойная [single-leaf pinon]. Птица: «синяя птица», горная птичка с голубым оперением [mountain bluebird]. Песня: «Дом — это Невада» [‘Home means Nevada’]. Площадь: 284613 кв. км (110,540 sq. mi.) (7- е место). Население (1992): св. 1327 тыс. (38- е место). Крупнейшие города: Лас-Вегас [*Las Vegas]. Экономика. Основные отрасли: индустрия развлечений ( азартные игры), туризм, горнодобывающая промышленность, обслуживание государственных объектов, сельское хозяйство, складское хозяйство, автомобильные перевозки. Основная продукция: оборудование для игорного бизнеса, продукция горнодобывающей, химической и аэрокосмической промышленности, изделия из камня, ирригационное оборудование для газонов и садов, сейсмические приборы. Сельское хозяйство. Основная продукция: сено, люцерна, картофель, лук, чеснок, ячмень, пшеница. Животноводство (1992): скота — 480 тыс., свиней — 10 тыс., овец — 91 тыс., птицы — 12 тыс. Лесное хозяйство: разные виды сосны, можжевельник. Минералы: золото, медь, серебро, молибден, вольфрам, строительный песок и гравий. История. Невада впервые была исследована испанцами в 1776. Охотники из Компании Гудзонова залива исследовали северный и центральные районы в 1825, торговец Джедедиа Смит [Smith, Jedediah] пересёк весь штат в 1826—27 гг. К США территория Невады отошла в 1848, в конце войны с Мексикой. Первое поселение Мормон-Стейшн, сейчас Дженоа [Genoa], было основано в 1849. Невада была первой в проведении ряда прогрессивных реформ: о референдумах, отзыве депутатов, о предоставлении избирательного права женщинам. С 1931 штат славится индустрией азартных игр и лёгкостью заключения и расторжения браков. Достопримечательности. Легализация азартных игр послужила толчком к развитию игорного бизнеса в Лас-Вегасе, Рино и др. местах. «Города-призраки» [ghost towns], родео, альпинизм, горнолыжный спорт, гольф, ловля форели, водный спорт и охота привлекают в штат много туристов. В числе достопримечательностей: Лас-Вегас, Рино; озёра Тахо [Tahoe], Мид [Mead Lake], Мохаве [Mohave]; Национальный парк «Большой бассейн» [Great Basin]; Долина огня [Valley of Fire]; гидроэлектростанция Гувер-Дам [Hoover Dam]; г. Вирджиния-Сити [Virginia City]; пещеры Леман [Lehman Caves National Monument]. Знаменитые невадцы: Питман, Ки [Pittman, Key], сенатор; Стюарт, Уильям [Stewart, William Morris], сенатор. Ассоциации: игорные дома и казино Лас-Вегаса, игральные автоматы, мафия, проституция, лёгкость в оформлении браков и разводов, место проведения конференций, красивые пейзажи -
14 Nevada
сущ.сокр. NV общ., амер. Невада (штат, расположенный на юге США; граничит со штатами Аризона, Калифорния, Айдахо, Орегон, Юта; площадь — 286352 кв. км; столица — г. Карсон-Сити (Carson City))See: -
15 47G
Аэропорты: Mayes Airport, Carson City, Michigan USA -
16 A34
Аэропорты: Dayton Valley Airpark Airport, Dayton/ Carson City, Nevada USA -
17 CSN
1) Авиация: количество рабочих циклов с даты выпуска (cycles since new), catalog sequence number, chapter sequence number2) Американизм: Confederate States Navy3) Военный термин: contract serial number, contract surgeon, control system number4) Техника: Consejo de Seguridad Nuclear, circuit-switched network5) Религия: Calvary Satellite Network6) Металлургия: Crucible Swelling Number (determination of caking property; FSI)7) Сокращение: Computer Says No8) Вычислительная техника: Card Select Number (PNP)9) Связь: Compact Subscriber Node10) Сетевые технологии: Cougar School Network11) Сахалин Р: Control System Network12) Обогащение: индекс вспучивания в тигле, crucible swelling index number, число вспучивания13) Расширение файла: Card-Select Number14) Электротехника: circuit switching network15) Аэропорты: Carson City, Nevada USA -
18 CIC
1) Общая лексика: Министерство гражданства и иммиграции Канады2) Авиация: capacitance index compensator3) Медицина: Certified Infection Control, Clean Intermittent Catheterization, Critical Illness Cash, clinical information center, Certified in Infection Control4) Американизм: Committee For Institutional Cooperation5) Военный термин: CONUS intelligence center, Cadet In Charge, Cadet Instructors Cadre, Change Identification Number, Combat Integration Cell, Combined Intelligence Committee, Computer Intelligence Corps, Content Indicator Codes, Counterintelligence Corps, civil internment camp, combat in cities, combat information center, combat intelligence center, combat intercept control, command information center, commander-in-chief, communications intelligence channel, control and information center, customer identification code, Combat Information Center (Air Force)6) Техника: Center of Counterintelligence, Coverglass Interconnect Cell, cladding integrity control, combat information control, command information computer, common impression cylinder, communications instructor console, compatible integrated circuit, complementary integrated circuit, complex integrated circuit, concrete integrated container, custom integrated circuit7) Шутливое выражение: Chicks In Charge, Chimp In Chief, Chris Is Cool, Comes In Clogged8) Религия: Christans In Combat, Christians In Combat9) Железнодорожный термин: Cedar Rapids and Iowa City Railway10) Юридический термин: Children In Common, Consumer Information Center11) Бухгалтерия: Chartered Investment Counselor12) Страхование: captive insurance company13) Биржевой термин: Chartered Investment Council14) Телекоммуникации: Country Indicator Code, Код идентификации канала15) Сокращение: Caribbean Investment Corporation, Central Intelligence Center, Collision Industry Conference, Combat Information Centre, Combined Intelligence Center, Command Information Centre, Committee on Institutional Cooperation, Commonwealth Information Center, Continental Insurance Company, Counter-Intelligence Corps, Carrier Identification Codes (10XXX codes), Гражданство и Иммиграция Канады (Citizenship and Immigration Canada), Canada-Israel Committee, Chartered Investment Counsel16) Университет: Campus Improvement Committee, Census Industry Center, Computer Integrated Courses, Computers Information Chemistry, The Center For Information And Communications17) Физиология: Crisis intervention clinic18) Электроника: Cascaded Integrated Comb, Cleanroom interface chamber19) Вычислительная техника: CEBus Industry Control, carrier (circuit) identification code, commercial Internet carrier, Coordination and Information Center (CSNET), Coordination and Information Center (CSNet), Carrier Identification Codes (Telephony, 10XXX codes)20) Банковское дело: Комитет по регулированию выпуска ценных бумаг (Великобритания; Capital Issues Committee)21) Транспорт: Completely In The Canal22) Деловая лексика: Census Industry Classification, Customer Interaction Center23) Образование: Classroom Intervention Center24) Инвестиции: Capital Issues Committee25) Сетевые технологии: carrier identification code, circuit identification code, commercial Internet carriers26) Полимеры: Continuous Impregnated Compound27) Программирование: Cancel If Close28) Акустика: калибровка инжекцией заряда (Charge Injection Calibration)29) Золотодобыча: «уголь-в-колоннах», осаждение золота из раствора в колоннах, carbon-in-column30) Расширение файла: Communication Intelligence Channel31) Должность: Certified Insurance Counselor32) Чат: Chat In Character33) Правительство: Cadet Instructor Cadre34) NYSE. Carson, Inc.35) Аэропорты: Chico, California USA36) Программное обеспечение: Crystal Information Communication37) Федеральное бюро расследований: Counter Intelligence Corps of the U.S. Army -
19 cic
1) Общая лексика: Министерство гражданства и иммиграции Канады2) Авиация: capacitance index compensator3) Медицина: Certified Infection Control, Clean Intermittent Catheterization, Critical Illness Cash, clinical information center, Certified in Infection Control4) Американизм: Committee For Institutional Cooperation5) Военный термин: CONUS intelligence center, Cadet In Charge, Cadet Instructors Cadre, Change Identification Number, Combat Integration Cell, Combined Intelligence Committee, Computer Intelligence Corps, Content Indicator Codes, Counterintelligence Corps, civil internment camp, combat in cities, combat information center, combat intelligence center, combat intercept control, command information center, commander-in-chief, communications intelligence channel, control and information center, customer identification code, Combat Information Center (Air Force)6) Техника: Center of Counterintelligence, Coverglass Interconnect Cell, cladding integrity control, combat information control, command information computer, common impression cylinder, communications instructor console, compatible integrated circuit, complementary integrated circuit, complex integrated circuit, concrete integrated container, custom integrated circuit7) Шутливое выражение: Chicks In Charge, Chimp In Chief, Chris Is Cool, Comes In Clogged8) Религия: Christans In Combat, Christians In Combat9) Железнодорожный термин: Cedar Rapids and Iowa City Railway10) Юридический термин: Children In Common, Consumer Information Center11) Бухгалтерия: Chartered Investment Counselor12) Страхование: captive insurance company13) Биржевой термин: Chartered Investment Council14) Телекоммуникации: Country Indicator Code, Код идентификации канала15) Сокращение: Caribbean Investment Corporation, Central Intelligence Center, Collision Industry Conference, Combat Information Centre, Combined Intelligence Center, Command Information Centre, Committee on Institutional Cooperation, Commonwealth Information Center, Continental Insurance Company, Counter-Intelligence Corps, Carrier Identification Codes (10XXX codes), Гражданство и Иммиграция Канады (Citizenship and Immigration Canada), Canada-Israel Committee, Chartered Investment Counsel16) Университет: Campus Improvement Committee, Census Industry Center, Computer Integrated Courses, Computers Information Chemistry, The Center For Information And Communications17) Физиология: Crisis intervention clinic18) Электроника: Cascaded Integrated Comb, Cleanroom interface chamber19) Вычислительная техника: CEBus Industry Control, carrier (circuit) identification code, commercial Internet carrier, Coordination and Information Center (CSNET), Coordination and Information Center (CSNet), Carrier Identification Codes (Telephony, 10XXX codes)20) Банковское дело: Комитет по регулированию выпуска ценных бумаг (Великобритания; Capital Issues Committee)21) Транспорт: Completely In The Canal22) Деловая лексика: Census Industry Classification, Customer Interaction Center23) Образование: Classroom Intervention Center24) Инвестиции: Capital Issues Committee25) Сетевые технологии: carrier identification code, circuit identification code, commercial Internet carriers26) Полимеры: Continuous Impregnated Compound27) Программирование: Cancel If Close28) Акустика: калибровка инжекцией заряда (Charge Injection Calibration)29) Золотодобыча: «уголь-в-колоннах», осаждение золота из раствора в колоннах, carbon-in-column30) Расширение файла: Communication Intelligence Channel31) Должность: Certified Insurance Counselor32) Чат: Chat In Character33) Правительство: Cadet Instructor Cadre34) NYSE. Carson, Inc.35) Аэропорты: Chico, California USA36) Программное обеспечение: Crystal Information Communication37) Федеральное бюро расследований: Counter Intelligence Corps of the U.S. Army
См. также в других словарях:
Carson City — Ehemalige US Münzprägeanstalt in Carson City Lage in Nevada … Deutsch Wikipedia
Carson City — Saltar a navegación, búsqueda Carson City, Nevada Lema(s): Proud of its Past...Confident of its Future (Orgullosa de su Pasado... Segura de su Futuro) Localización en … Wikipedia Español
Carson City — es la capital del estado de Nevada, en los Estados Unidos de América. En el censo del 2000, la población resultante era de 52.457. Carson City es ahora una ciudad independiente, no es parte de ningún condado. Como muchas ciudades y pueblos en… … Enciclopedia Universal
Carson City — Carson City, NV U.S. unknown location type in Nevada Population (2000): 52457 Housing Units (2000): 21283 Land area (2000): 143.354368 sq. miles (371.286092 sq. km) Water area (2000): 12.305737 sq. miles (31.871712 sq. km) Total area (2000):… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Carson City, MI — U.S. city in Michigan Population (2000): 1190 Housing Units (2000): 532 Land area (2000): 0.712231 sq. miles (1.844669 sq. km) Water area (2000): 0.013448 sq. miles (0.034831 sq. km) Total area (2000): 0.725679 sq. miles (1.879500 sq. km) FIPS… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Carson City, NV — U.S. unknown location type in Nevada Population (2000): 52457 Housing Units (2000): 21283 Land area (2000): 143.354368 sq. miles (371.286092 sq. km) Water area (2000): 12.305737 sq. miles (31.871712 sq. km) Total area (2000): 155.660105 sq. miles … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Carson City — [ kɑːsn sɪtɪ], Hauptstadt von Nevada, USA, 1 420 m über dem Meeresspiegel, in der Sierra Nevada, 40 400 Einwohner; Handelszentrum eines Viehzucht und Erzbergbaugebietes. Geschichte: Carson City, 1858 gegründet (hervorgegangen aus einer 1851 … Universal-Lexikon
Carson City — (spr. lārß n ßitti), Hauptstadt des nordamerikan. Staates Nevada, Grafschaft Ormsby, am Osthange der Sierra Nevada, 1400 m ü. M. und nahe dem Carsonfluß, im Silbergrubenbezirk Washoe, mit Stampfwerken, Staatsgefängnis und (bei abnehmender… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Carson City — (spr. kahrß n ßitti), Hauptstadt des nordamerik. Staates Nevada, (1900) 2100 E … Kleines Konversations-Lexikon
Carson City — the capital of the state of Nevada in the US … Dictionary of contemporary English
Carson City — [after CARSON1 Kit] capital of Nev., near Lake Tahoe: pop. 52,000 … English World dictionary